Вхід Реєстрація
Реклама
Ваше рекламне місце
Забронюйте цей слот без конкуренції на обраний період.
Купити рекламу →
Логотип телеграм спільноти - Urban_Language_Hub
Додано 14 лип 2024

Urban_Language_Hub

@ULHub
Кількість підписників: 229
Фото: 259
Відео: 34
Посилання: 144
Опис:
Онлайн школа англійської. Будь-які запитання щодо навчання @OlgaHurjeva
Джерело

Urban_Language_Hub | А ви знали, що сміятися з фрази “I hope this email finds you well” — ц...

Логотип телеграм спільноти - Urban_Language_Hub Urban_Language_Hub @ULHub
178 Охват/переглядів 2025-08-18 15:17 Повідомлення №729
А ви знали, що сміятися з фрази “I hope this email finds you well” — це вже справа минулого? Десь починаючи з 2000-х з’явилися ідіоми, які через надмірне вживання перетворилися на кліше. Я називаю їх «кліше другої хвилі».👌Треба сказати, що нові корпоративні кліше тяжіють до більш неформального тону, характерного для динамічного онлайн-середовища та стартапів, а не для бюрократичних інституцій чи традиційних офісів, як старі.Для них властива метафоричність та образність, інколи навіть надмірна. Саме тому корпоративний жаргон часто звинувачують у «водянистості».Ось кілька прикладів:to circle back — повернутися до обговорення теми чи питання.Joanne is on vacation until next Monday, so let’s circle back on this when she’s back.to touch base — зв’язатися з кимось, щоб обговорити статус, подальші кроки, прогрес тощо. В ІТ-середовищі це часто називають «засінкатись».Can we touch base on where we stand with the client feedback?to get/have our ducks in a row — впорядкувати, привести до ладу. Замість our може вживатися your — залежно від контексту.Let’s get our ducks in a row before we talk to the client, as we still need to agree on a timeline and deliverables.low-hanging fruit — результат, якого можна досягти з мінімальними зусиллями.Let’s start with the low-hanging fruit. Maybe we update the FAQ section first?to put a pin in it — призупинити обговорення, поставити на паузу.Great point about redesigning the dashboard, but it’s not our main priority in this sprint. Let’s put a pin in it for now.to move the needle — зробити або впровадити щось, що реально призведе до змін.Changing that specific campaign won’t move the needle. We need to revise the whole strategy.Особисто я люблю цей корпоративний жаргон і постійно ним «задовбую» студентів, адже це саме те, що реально трапляється в комунікації й дозволяє швидко та образно пояснити думку 😎